besides-except2.png

BESIDES V.S. EXCEPT

Besides except 中文雖然都翻成除了但意思完全不同,因為他們包含的範圍是不一樣的。

我非常鼓勵大家背單字不要太依賴中文直譯,要儘量用英文同義/反義去記字,原因之一是為了避免文意被中文誤導。

在二個字就是個易被誤導的血淋淋例子。(偏偏他們又是高頻單字,所以更重要)

來看他們的 英文圖像解釋

  • besides = in addition to  (除此之外還有/ 而且)

一位喜劇演員講過這句話

Laughter is the best medicine, you know, besides medicine. – Bo Burnham

除了藥本身之外,笑就是最好的良藥。(代表還是要吃藥)

Screen Shot 2017-12-14 at 10.05.08.png

laughter + medicine

 

  • except = not including, but not (表示不包括) 除了…之外

The restaurant is open daily except (for) Mondays.

這家餐廳除了星期一之外每天都營業。(星期一公休)

Screen Shot 2017-12-14 at 10.06.02.png

Monday不含Tuesday – Sunday 裡頭的。

 

再看一組例子

Have you considered finding another hobby besides gossiping? 

除了講八卦,你有沒有想過再培養其它嗜好?

There is nothing permanent except change. – Heraclitus

除了改變之外,沒有任何事情是永久的。(只有改變這件事情是永久)

 

從圖解清楚後下方加上一段針對besides / except 說明的影片,訓練一下自己的聽力吧!

P.S. apart from 這個片語既可以當 besides 也可以當 except,所以一定要從文意來判斷。

Hope this helps!

---------------------------------------

Photo credit: http://www.svgimnazia1.grodno.by/index.php?newsid=1872

arrow
arrow

    Learning Diary 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()